- 2008.10.01 Wednesday - 00:13
ラフに計算したところ、9月だけで日本語を
・原稿 33,000字
・翻訳 38,000字
を書いて納品した模様。翻訳のほうが多いのは意外(カウントミスかも)。テープ起こしや下書き・下訳も含めるとその2倍くらいはキーボードを叩いているはず。腱鞘炎にもなるわね。
一方で撮影はスポーツを撮らなかったので数百枚程度。プライベートは忙しすぎてほとんど撮れず・撮らず。ちょっとまずい。
ランニングのほうは9月の走行距離が106キロに達しました。100キロ超えをひとつの目標にしていたので、こちらはまぁ順調です。
・原稿 33,000字
・翻訳 38,000字
を書いて納品した模様。翻訳のほうが多いのは意外(カウントミスかも)。テープ起こしや下書き・下訳も含めるとその2倍くらいはキーボードを叩いているはず。腱鞘炎にもなるわね。
一方で撮影はスポーツを撮らなかったので数百枚程度。プライベートは忙しすぎてほとんど撮れず・撮らず。ちょっとまずい。
ランニングのほうは9月の走行距離が106キロに達しました。100キロ超えをひとつの目標にしていたので、こちらはまぁ順調です。
コメント:2
- プチぞう 2008/10/01 22:01
-
んー。えらいなあ。
翻訳を仕事にしてるっていうだけで、尊敬です。 - せき 2008/10/01 23:27
-
プチぞうさま、
翻訳「風」かも。技術文書はそれなりに分解できるんだけど、口語が入ったのはダメダメ